« みどり・緑・ミドリ | トップページ | 麦ミルク »

2005.05.25

スナップ×スナック

昨日の夜のこと。 『ますたあ』がスナッエンドウと言うので、それはスナッだと指摘したら、「えっ??」ということになり、早速調べてみた。 私が食品の名前で困った時にまず頼るのは、女子栄養大学出版部から出されている「食品成分表」である。 お客様から栄養制限食を希望された時に大活躍する以外にも、ちょっとした和え衣のレシピや「しょうゆ大さじ1杯は何グラムか?」など調べたい時、手元に置いておくと何かと重宝するので、訂が変わる毎に買い換えている。 さて、その本によれば表向きはスナッエンドウであったが、『参考 別名スナッエンドウ』とある。 どっちなのよ?!

さて、この件を調べてゆくと、どちらが正しいと言うものではないらしい。 一応、農林水産省はスナッで統一する指針を出してはいるものの、一般的にはスナッも頻回に使われている。

http://www.maff.go.jp/soshiki/syokuhin/heya/qa/alt/altqa030707.htm

ちなみに某検索エンジンにヒットした件数を単純に比較しても、スナッエンドウが13600件だったのに対し、スナッエンドウは16100件と、圧倒的に勝利していた。 個人でレシピをインターネット上に公開しているような方にはスナッが人気が高そうか?

『ますたあ』と私のように「あれっ?」と思う方も少なくないようで、ブログに書いておられる方もいらっしゃる。 それによれと英語としての立場はスナッが優位に立っている様子・・。 スナッとスナッはなんとなく語呂が似ているだけに、混乱して広まってしまったのだろうな。 ふたつの名前を持つ面白い野菜だ。 まっ、美味しければどっちでも良いんですけどね。 

|

« みどり・緑・ミドリ | トップページ | 麦ミルク »

コメント

TB、ありがとうございます。
スナップエンドウよりスナックエンドウのほうが、口がなめらかに動くように思います。要するに、言いやすい。
そのスナップエンドウももう硬くなってきました。けさ通ったら例の無人販売所からも姿をけしていました。かわりに新じゃがが並んでいました。

投稿: ripple | 2005.05.26 11:11

rippleさん、コメントありがとうございます。
スナックエンドウのほうが、なんとなく甘い感じもしますかね。
出回り期の短い野菜なのかも知れません。 新鮮な野菜が手に入る無人販売所が近くにあるご様子で、いいですねー!!
無人販売所は見つける度に、ついつい気になって覗いてしまいます。 新じゃがも美味しそうだな・・。

投稿: リーボー | 2005.05.26 13:28

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: スナップ×スナック:

» スナップエンドウ [陽気堂日誌]
毎日のようにスナップエンドウを食べている。茹でて、そのまま [続きを読む]

受信: 2005.05.26 11:06

« みどり・緑・ミドリ | トップページ | 麦ミルク »